Translation
Financial, insurance and legal translations require a high level of specialization and training. Not just any translator can be trusted with your key documentation.
You need to be sure the linguist working on your contracts, proposals or reports understands the ins and outs of the financial and legal systems in the countries in question.
Only then will the result be a text that is fully adapted to the target audience in question.
My years of experience in these sectors mean I’m extremely familiar with documents of all kinds, and the relevant vocabulary in all my working languages.
Trust me with your translations. Then carry on with your working week safe in the knowledge that the results will meet your exacting standards.
Danish < > English
German > Danish
German > English
Swedish > Danish
Swedish > English
If I don’t cover the language pair you’re looking for, I will put you in contact with a trusted colleague who adheres to the same standards as I do.
Areas of specialization
There’s no room for error in the financial, legal or insurance realms.
Publish your documents in English or Danish confident in the knowledge that they are entirely accurate and fit-for-purpose.
Financial
- Annual reports
- Quarterly reports
- Shareholder information
- Know-your-customer information
- Anti-money laundering information
- Bond issue prospectuses
- Bilateral credit facility agreements
- Guarantee agreements
- Conditions precedent documentation
Insurance
- Articles of association
- Memoranda of association
- Shareholder resolutions
- Board resolutions
- Insurance terms and conditions
Legal
- Financial law
- Tort law
- Contract law
- Property law
- Criminal law
- Banking & Finance Law
- Capital Markets Law
- Prospectus
- Offering Memorandum
- Offering Circular
- Bond Terms and Conditions